Читати› Daftar 6› Відправлення принців до володінь батька після прощання з царем, і повторення царем заповіту під час прощання тощо› Бейт 3684
M6:3684 — چاهها کنده برای دیگران / خویش را دیده فتاده اندر آن
M6:3684
شرحِ سروش — з його записаних лекцій по Маснаві
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: برای دیگران چاهها کند، و خود را در همان چاهها افتاده دید. معنا: این بیت به شکست نقشههای ما اشاره دارد، زمانی که برای دیگران بدخواهی میکنیم اما خودمان گرفتار همان بلا میشویم.
شرح
مولانا در این بیت و ابیات پیش از آن، نکتهای عمیق و بنیادین را دربارهٔ ساختار جهان و نقش ارادهٔ بشری و ارادهٔ الهی به ما میآموزد. اینجاست که ما میبینیم تدبیر بشر، با همهٔ زیرکی و گربزگیاش، همواره محکوم به ثبات و قطعیت نیست. بسیاری اوقات، آنچه برای دیگری برنامهریزی میکنیم یا حتی آرزو میکنیم، به خود ما بازمیگردد؛ مثل آن کس که برای غیر چاه میکند، اما ناگهان خود را در قعر همان چاه مییابد.
من همیشه بر این نکته تأکید کردهام که نباید صددرصد بر اسباب و علل ظاهری اعتماد کرد. البته که ما در این جهان موظف به تدبیر و بهرهگیری از اسباب هستیم، چراکه عالم بر اساس عادت الهی بر روال معینی میچرخد. اما باید یک درصدی، یک گوشهٔ ذهن، همواره آمادهٔ استثنا بود. این جهان، به تعبیر کانت، با آن «کانتینیوتی» ظاهریاش، ما را فریب میدهد که همه چیز قطعی و پیشبینیپذیر است. اما مولانا، و حتی کانت در جای خود، میگوید که این تداوم، چیزی نیست که تجربهٔ محض به ما بدهد؛ بلکه ذهن ما آن را بر طبیعت تحمیل میکند، یا به قول مولانا، دست دیگری در کار است که این اسب طبیعت را میراند.
این بصیرت فراتر از تدابیر فردی میرود. حتی در قلمرو علوم تجربی، با همهٔ دقت ریاضی و تجربی، دانشمندان امروز معترفند که قطعیت مطلقی وجود ندارد. قوانین علمی سستبنیادند و هر آن ممکن است باطل شوند. چه رسد به تاریخ! همانطور که بارها گفتهام، فلسفهٔ تاریخ مارکسیسم که ادعای کشف قوانین علمی حرکت تاریخ و پیشبینی آینده را داشت، به دلیل «ضعف تخیل» خود از هم پاشید. هیچکس نمیتواند با شناخت ناقص از گذشته، آیندهٔ دور و نزدیک را به نحو قطعی پیشبینی کند. ادعاهایی چون «پایان تاریخ» (فوکویاما) یا هر دترمینیسم تاریخی دیگری، فاقد پشتوانهٔ علمی و عقلیاند. همه چیز شکننده است و یک «ریگ کوچک» میتواند مسیر قطار تاریخ را عوض کند.
از نگاه الهیاتی، این «رخنهها» در روند طبیعی امور، نشانی از یک نیروی قاهر دیگری است که نمیخواهد هرچه ما میخواهیم، عیناً همان شود. وقتی تدابیر ما به هم میخورد و قافله به راهی دیگر میرود، باید بیدار شویم. امیرالمؤمنین علی (ع) در نهجالبلاغه میفرمایند: «عَرَفتُ اللهَ بِفَسخِ العَزائِمِ وَ نَقضِ الهِمَم»؛ یعنی من خدا را از آنجا شناختم که عزیمتها به هم میخورد و همتها نقص میپذیرد. اینجاست که ما میفهمیم جهان بر پای خود نایستاده و گردانندهای دیگر دارد. در این مقام، سببسازان ظاهری جهان مانند دُم خر هستند؛ دُم میچرخد و حرکت میکند، اما خر سواری دارد که آن را به هر سو که میخواهد میکشاند. تکیه بر دُم خر، اوج غفلت و خامی است. این بینش، ما را به فروتنی علمی و عملی میکشاند؛ بدانیم که ما استاد این عالم نیستیم و همهٔ زمام اختیار در دست ما نیست.
نکات کلیدی
- تدبیر بشر، با همهٔ زیرکیاش، تضمینشده نیست و ممکن است نتیجهٔ معکوس دهد.
- اعتماد صددرصد بر اسباب و علل ظاهری، نشانهای از غفلت است؛ همواره باید گوشهای برای «استثنا» قائل بود.
- این جهان، نه در سطح فردی و نه در سطح قوانین علمی و تاریخی، دارای قطعیت مطلق و پیشبینیپذیری کامل نیست.
- «رخنهها» و ناکامیها در برنامههای ما، نشانهای الهی است که جهان را گردانندهای دیگر است.
- شناخت خداوند از طریق «فسخ عزائم» و «نقض همم» حاصل میشود؛ این جهان بر پای خود نایستاده است.
- مقام حقیقی انسان، فروتنی علمی و عملی است؛ زیرا زمام کامل اختیار در دست او نیست.
Sources: d6-s81 · 56:24:00 d6-s81 · 59:09:00 d6-s81 · 76:38:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: Pits he dug for others, Himself he saw fallen into them. Meaning: This verse speaks to the failure of human schemes, particularly when one intends harm for others but ends up ensnared in one's own machinations.
Explanation
Mowlana, in this beyt and the verses preceding it, imparts a profound and foundational insight into the structure of the world and the interplay of human and divine will. Here, we observe that human planning, despite all its cleverness and cunning, is not always assured of stability and certainty. Many times, what we scheme or even wish for others returns to us; just like one who digs a pit for another, but suddenly finds themselves at the bottom of that very pit.
I have always emphasized that we must not place absolute trust in apparent causes and effects. Of course, in this world, we are obligated to plan and utilize means, because the cosmos, by divine habit, operates on a specific course. Yet, a percentage, a corner of the mind, must always be ready for the exception. This world, to use Kant's term, with its apparent “continuity,” deceives us into believing that everything is certain and predictable. But Mowlana, and even Kant in his own way, says that this continuity is not something that pure experience provides; rather, our mind imposes it on nature, or, as Mowlana puts it, another hand is at work, guiding this horse of nature.
This insight extends beyond individual plans. Even in the realm of empirical sciences, despite all mathematical and experimental precision, scientists today admit that no absolute certainty exists. Scientific laws are fragile and may be invalidated at any moment. How much more so for history! As I have repeatedly stated, the philosophy of Marxist historical determinism, which claimed to have discovered the scientific laws of historical movement and predicted the future, collapsed due to its “poverty of imagination.” No one can, with incomplete knowledge of the past, definitively predict the distant or near future. Claims like the “End of History” (Fukuyama) or any other historical determinism, lack scientific and rational foundation. Everything is fragile, and a “small pebble” can change the course of the train of history.
From a theological perspective, these “lapses” in the natural order of things are a sign of another dominant force that does not wish for everything we desire to unfold exactly as we envision. When our plans go awry and the caravan takes another route, we must awaken. Imam Ali (peace be upon him) states in Nahj al-Balagha: “I knew God by the annulment of intentions and the breaking of resolves.” This is where we understand that the world does not stand on its own feet, but has another guide. In this مقام (station), the apparent agents of the world are like a donkey's tail; the tail wags and moves, but the donkey has a rider who pulls it wherever he wills. Relying on the donkey's tail is the height of heedlessness and immaturity. This insight leads us to both intellectual and practical humility; to know that we are not the masters of this world, and that not all reins of control are in our hands.
Key takeaways
- Human planning, despite its cleverness, is not guaranteed and can lead to inverse outcomes.
- Absolute reliance on apparent causes and effects is a sign of heedlessness; one must always make room for the 'exception'.
- This world, neither at the individual level nor in its scientific and historical laws, possesses absolute certainty or complete predictability.
- The 'lapses' and failures in our plans are a divine sign that there is another guiding force behind the world.
- Knowledge of God is attained through the 'annulment of intentions' and the 'breaking of resolves'; this world does not sustain itself.
- The true station of humanity is one of intellectual and practical humility, acknowledging that complete control is not in our hands.
Sources: d6-s81 · 56:24:00 d6-s81 · 59:09:00 d6-s81 · 76:38:00
به زبانِ تو — Вашою мовою · AI
Обговорення — Запитайте про цей бейт — відповіді з «Маснаві», кожен вірш цитується
Ваша розмова залишається на цьому пристрої, доки ви нею не поділитеся.
Про що питали читачі0
Ще ніхто не ділився запитаннями — ваше може бути першим.