Диван Шамса Газель 1487 Бейт 4 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۱۴۸۷

  1. از خوف و رجا پار دو پر داشت دل من امروز چنان شد که پر از پار ندانم

G1487:4

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 امروز چنانم که خر از بار ندانم·امروز چنانم که گل از خار ندانم
  2. 2 امروز مرا یار بدان حال ز سر برد·با یار چنانم که خود از یار ندانم
  3. 3 دی باده مرا برد ز مستی به در یار·امروز چه چاره که در از دار ندانم
  4. 4 از خوف و رجا پار دو پر داشت دل من·امروز چنان شد که پر از پار ندانم
  5. 5 از چهره زار چو زرم بود شکایت·رستم ز شکایت چو زر از زار ندانم
  6. 6 از کار جهان کور بود مردم عاشق·اما نه چو من خود که کر از کار ندانم
  7. 7 جولاهه تردامن ما تار بدرید·می‌گفت ز مستی که تر از تار ندانم
  8. 8 چون چنگم از زمزمه خود خبرم نیست·اسرار همی‌گویم و اسرار ندانم
  9. 9 مانند ترازو و گزم من که به بازار·بازار همی‌سازم و بازار ندانم
  10. 10 در اصبع عشقم چو قلم بیخود و مضطر·طومار نویسم من و طومار ندانم

ganjoor: sh1487 · public domain