Диван Шамса Газель 1490 Бейт 5 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۱۴۹۰

  1. چون سایه گذشتیم به هر پاکی و ناپاک اکنون به تو محویم نه پاک و نه پلیدیم

G1490:5

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 از شهر تو رفتیم تو را سیر ندیدیم·از شاخ درخت تو چنین خام فتیدیم
  2. 2 در سایه سرو تو مها سیر نخفتیم·وز باغ تو از بیم نگهبان نچریدیم
  3. 3 بر تابه سودای تو گشتیم چو ماهی·تا سوخته گشتیم ولیکن نپزیدیم
  4. 4 گشتیم به ویرانه به سودای چو تو گنج·چون مار به آخر به تک خاک خزیدیم
  5. 5 چون سایه گذشتیم به هر پاکی و ناپاک·اکنون به تو محویم نه پاک و نه پلیدیم
  6. 6 ما را چو بجویید بر دوست بجویید·کز پوست فناییم و بر دوست پدیدیم
  7. 7 تا بر نمک و نان تو انگشت زدستیم·در فرقت و در شور بس انگشت گزیدیم
  8. 8 چون طبل رحیل آمد و آواز جرس‌ها·ما رخت و قماشات بر افلاک کشیدیم
  9. 9 شکر است که تریاق تو با ماست اگر چه·زهری که همه خلق چشیدند چشیدیم
  10. 10 آن دم که بریده شد از این جوی جهان آب·چون ماهی بی‌آب بر این خاک طپیدیم
  11. 11 چون جوی شد این چشم ز بی‌آبی آن جوی·تا عاقبت امر به سرچشمه رسیدیم
  12. 12 چون صبر فرج آمد و بی‌صبر حرج بود·خاموش مکن ناله که ما صبر گزیدیم

ganjoor: sh1490 · public domain