Диван Шамса› Газель 1573› Бейт 2 ← попередній · наступний →
Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۱۵۷۳
- چون کبریتیم و هیزم خشک ما آتش عشق زو پذیریم
G1573:2
Вашою мовою
Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Пояснення до цього бейта
Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:
Вся газель ↗
- 1 ما عاشق و بیدل و فقیریم·هم کودک و هم جوان و پیریم
- 2 چون کبریتیم و هیزم خشک·ما آتش عشق زو پذیریم
- 3 از آتش عشق برفروزیم·اما چون برق زو نمیریم
- 4 ما خون جگر خوریم چون شیر·چون یوز نه عاشق پنیریم
- 5 گویند شما چه دست گیرید·کو دست تو را که دست گیریم
- 6 بر خویش پرست همچو خاریم·بر دوست پرست چون حریریم
- 7 عاشق که چو شمع می بسوزد·او را چو فتیله ناگزیریم
- 8 از ما مگریز زانک با تو·آمیخته همچو شهد و شیریم
- 9 تو میر شکار بینظیری·ما نیز شکار بینظیریم
- 10 در حسن تو را تنور گرم است·ما را بربند ما خمیریم
- 11 ما را به قدوم خویش درباف·زیر قدم تو چون حصیریم
ganjoor: sh1573 · public domain