Диван Шамса› Газель 1801› Бейт 6 ← попередній
Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۱۸۰۱
- خواهی که معنی کش شوم رو صبر کن تا خوش شوم رنجور بسته فن بود خاصه در این باریک فن
G1801:6
Вашою мовою
Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Пояснення до цього бейта
Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:
Вся газель ↗
- 1 آن شاخ خشک است و سیههان ای صبا بر وی مزن·ای زندگی باغها وی رنگ بخش مرد و زن
- 2 هان ای صبای خوب خد اندر رکابت می رود·آب روان و سبزهها وز هر طرف وجه الحسن
- 3 دریادلی و روشنی بر خشک و بر تر می زنی·او سخت خشک است و سیه بر وی مزن از بهر من
- 4 من خیره روتر آمدم بر جود تو راهی زدم·این کی تواند گفت گل با لاله یا سرو و سمن
- 5 ای باغ ساز و دست نی چون عقل فوق و پست نی·هستی چو نحل خانه کن یا جان معمار بدن
- 6 خواهی که معنی کش شوم رو صبر کن تا خوش شوم·رنجور بسته فن بود خاصه در این باریک فن
ganjoor: sh1801 · public domain