Диван Шамса Газель 1806 Бейт 5 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۱۸۰۶

  1. ز اشکم شرابت آورم وز دل کبابت آورم این است تر و خشک من پیدا بود امکان من

G1806:5

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 آن سو مرو این سو بیا ای گلبن خندان من·ای عقل عقل عقل من ای جان جان جان من
  2. 2 زین سو بگردان یک نظر بر کوی ما کن رهگذر·برجوش اندر نیشکر ای چشمه حیوان من
  3. 3 خواهم که شب تاری شود پنهان بیایم پیش تو·از روی تو روشن شود شب پیش رهبانان من
  4. 4 عشق تو را من کیستم از اشک خون ساقیستم·سغراق می چشمان من عصار می مژگان من
  5. 5 ز اشکم شرابت آورم وز دل کبابت آورم·این است تر و خشک من پیدا بود امکان من
  6. 6 دریای چشمم یک نفس خالی مباد از گوهرت·خالی مبادا یک زمان لعل خوشت از کان من
  7. 7 با این همه کو قند تو کو عهد و کو سوگند تو·چون بوریا بر می شکن ای یار خوش پیمان من
  8. 8 نک چشم من تر می زند نک روی من زر می زند·تا بر عقیقت برزند یک زر ز زرافشان من
  9. 9 بنوشته خطی بر رخت حق جددوا ایمانکم·زان چهره و خط خوشت هر دم فزون ایمان من
  10. 10 در سر به چشمم چشم تو گوید به وقت خشم تو·پنهان حدیثی کو شود از آتش پنهان من
  11. 11 گوید قوی کن دل مرم از خشم و ناز آن صنم·اول قدح دردی بخور وانگه ببین پایان من
  12. 12 بر هر گلی خاری بود بر گنج هم ماری بود·شیرین مراد تو بود تلخی و صبرت آن من
  13. 13 گفتم چو خواهی رنج من آن رنج باشد گنج من·من بوهریره آمدم رنج و غمت انبان من
  14. 14 پس دست در انبان کنم خواهنده را سلطان کنم·مر بدر را بدره دهم چون بدر شد مهمان من
  15. 15 هر چه دلم خواهد ز خور ز انبان برآرم بی‌خطر·تا سرخ گردد روی من سرسبز گردد خوان من
  16. 16 گفتا نکو رفت این سخن هشدار و انبان گم مکن·نیکو کلیدی یافتی ای معتمد دربان من
  17. 17 الصبر مفتاح الفرج الصبر معراج الدرج·الصیر تریاق الحرج ای ترک تازی خوان من
  18. 18 بس کن ز لاحول ای پسر چون دیو می غرد بتر·بس کردم از لاحول و شد لاحول گو شیطان من

ganjoor: sh1806 · public domain