Диван Шамса Газель 2087 Бейт 2 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۲۰۸۷

  1. اگر می‌بنالم وگر می‌ننالم به کار است آتش به شب‌ها و روزان

G2087:2

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 بگویم مثالی از این عشق سوزان·یکی آتشی در نهانم فروزان
  2. 2 اگر می‌بنالم وگر می‌ننالم·به کار است آتش به شب‌ها و روزان
  3. 3 همه عقل‌ها خرقه دوزند لیکن·جگرهای عشاق شد خرقه سوزان

ganjoor: sh2087 · public domain