Диван Шамса› Газель 2671› Бейт 7 ← попередній · наступний →
Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۲۶۷۱
- تو در دل جورها داری همیکن که تا روز قیامت جان مایی
G2671:7
Вашою мовою
Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Пояснення до цього бейта
Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:
Вся газель ↗
- 1 بر من نیستی یارا کجایی·به هر جایی که هستی جان فزایی
- 2 ز خشم من به هر ناکس بسازی·به رغم من به هر آتش درآیی
- 3 چو بینی مر مرا نادیده آری·چنین باشد وفا و آشنایی
- 4 عزیزی بودم خوارم ز عشقت·در این خواری نگر کبر خدایی
- 5 برای تو جدا گردم ز عالم·که تا ناید مرا بوی جدایی
- 6 سبک روحا گران کردی تو رو را·که یعنی قصد دارم بیوفایی
- 7 تو در دل جورها داری همیکن·که تا روز قیامت جان مایی
- 8 الا ای چرخ زاینده چنین ماه·نزایی و نزایی و نزایی
- 9 به کوه قاف شمس الدین تبریز·همایی و همایی و همایی
ganjoor: sh2671 · public domain