Диван Шамса Газель 2891 Бейт 5 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۲۸۹۱

  1. تو به صورت چه قناعت کنی از صحبت او رو دگر شو تو به تحقیق که او شد دگری

G2891:5

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 هر کی از نیستی آید به سوی او خبری·اندر او از بشریت بنماید اثری
  2. 2 التفاتی نبود همت او را به علل·گر علل گیرد جمله ز علی تا به ثری
  3. 3 هر کسی که متلاشی شود و محو ز خویش·به سوی او کند از عین حقیقت نظری
  4. 4 جوهری بیند صافی متحلی به حلل·متمکن شده در کالبد جانوری
  5. 5 تو به صورت چه قناعت کنی از صحبت او·رو دگر شو تو به تحقیق که او شد دگری
  6. 6 بشنو شکر وی از من که به جان و سر تو·که بدان لطف و حلاوت نچشیدم شکری

ganjoor: sh2891 · public domain