Диван Шамса› Газель 2972› Бейт 1 наступний →
Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۲۹۷۲
- ای آن که مر مرا تو به از جان و دیدهای در جان من هر آنچ ندیدم تو دیدهای
G2972:1
Вашою мовою
Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Пояснення до цього бейта
Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:
Вся газель ↗
- 1 ای آن که مر مرا تو به از جان و دیدهای·در جان من هر آنچ ندیدم تو دیدهای
- 2 بگزیدهام ز هجر تو تابوت آتشین·آری به حق آنک مرا تو گزیدهای
- 3 گر از بریده خون چکد اینک ز چشم من·خون میچکد که بیسبب از من بریدهای
- 4 از چشم من بپرس چرا چشمه گشتهای·وز قد من بپرس که از کی خمیدهای
- 5 از جان من بپرس که با کفش آهنین·اندر ره فراق کجاها رسیدهای
- 6 این هم بپرس از او که تو در حسن و در جمال·مانند او ز هیچ زبانی شنیدهای
- 7 این هم بگو که گر رخ او آفتاب نیست·چون ابر پاره پاره ز هم چون دریدهای
- 8 پیداست در دم تو که از ناف مشک خاست·کاندر کدام سبزه و صحرا چریدهای
- 9 آنی که دیدهای تو دلا آسمانیی·زیرا ز دلبران زمینی رمیدهای
- 10 دانم که دیدهای تو بدین چشم یوسفی·تا تو ترنج و دست ز مستی بریدهای
- 11 تبریز و شمس دین و دگرها بهانههاست·کز وی دو کون را تو خطی درکشیدهای
ganjoor: sh2972 · public domain