Диван Шамса Газель 394 Бейт 3 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۳۹۴

  1. باغ و طاووسند هر یک از جمالش بانصیب زاغ را خالی ندارد گرچه بی‌آرایش است

G394:3

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 چشمه‌ای خواهم که از وی جمله را افزایش است·دلبری خواهم که از وی مرده را آسایش است
  2. 2 بنده بحر محیطم کز محیطی برتر است·سنگ و گوهر هر دو را از فضل او بخشایش است
  3. 3 باغ و طاووسند هر یک از جمالش بانصیب·زاغ را خالی ندارد گرچه بی‌آرایش است
  4. 4 صورت ار نقصان پذیرد نیست معنی را کمی·عاشق اندر ذوق باشد گرچه در پالایش است
  5. 5 بنگر اندر جان که هست او از بلندی بی‌خبر·گرچه اندر قالبْ او در خانهٔ آلایش است
  6. 6 شمس تبریزی قدومت خانه اقبال را·صحن را افروزش است و بام را اندایش است

ganjoor: sh394 · public domain