Диван Шамса Газель 453 Бейт 2 ← попередній · наступний →

Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۴۵۳

  1. شب در شکنجه بودم و جرمی نرفته بود در حبس بود این دل و دل دادنی نداشت

G453:2

Вашою мовою

Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:

Пояснення до цього бейта

Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:

Вся газель ↗

  1. 1 بُد دوش بی‌تو تیره شب و روشنی نداشت·شمع و سماع و مجلس ما چاشنی نداشت
  2. 2 شب در شکنجه بودم و جرمی نرفته بود·در حبس بود این دل و دل دادنی نداشت
  3. 3 ای آنک ایمن‌ست جهان در پناه تو·مه نیز بی‌لقای تو شب ایمنی نداشت
  4. 4 کبر و منیِ خلق حجاب تو می‌شود·در سایه بود از تو کسی کو منی نداشت
  5. 5 دل در کف تو از تو ولیکن ز شرم تو·سیماب‌وار بر کف تو ساکنی نداشت

ganjoor: sh453 · public domain