Диван Шамса› Газель 737› Бейт 4 ← попередній · наступний →
Диван Шамса · غزل شمارهٔ ۷۳۷
- یک شبی خورشید پایهٔ تخت او را بوسه داد لاجرم بر چرخ گردون تا ابد تابنده شد
G737:4
Вашою мовою
Перекладу вашою мовою ще немає — він створюється для всієї газелі одразу:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Пояснення до цього бейта
Ще не написано — це докладний розбір цього бейта в контексті його газелі:
Вся газель ↗
- 1 نام آن کس بَر که مرده از جمالش زنده شد·گریههای جمله عالم در وصالش خنده شد
- 2 یاد آن کس کن که چون خوبی او رویی نمود·حسنهای جمله عالم حُسن او را بنده شد
- 3 جمله آب زندگانی زیر تختش میرود·هر کی خورد از آب جویش تا ابد پاینده شد
- 4 یک شبی خورشید پایهٔ تخت او را بوسه داد·لاجرم بر چرخ گردون تا ابد تابنده شد
- 5 زندگیِ عاشقانش جمله در افکندگیست·خاک طامع بهر این در زیر پا افکنده شد
- 6 آهوان را بوی مشک از طرهاش بر ناف زد·تا مشام شیر صید مرجها غرنده شد
- 7 بال و پر وهم عاشق زآتش دل چون بسوخت·همچو خورشید و قمر بیبال و پر پرنده شد
- 8 ای خنک جانی که لطف شمس تبریزی بیافت·برگذشت از نه فلک بر لامکان باشنده شد
ganjoor: sh737 · public domain