پڑھیے› دفتر ۶› اسی کی تائید میں ایک اور قصہ› بیت ۳۷۷
M6:377 — آرزو جستن بود بگریختن / پیش عدلش خون تقوی ریختن
M6:377
شرحِ سروش — ان کے ریکارڈ شدہ مثنوی لیکچرز سے
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: آرزو کردن، خود گریز از حق است؛ و در پیشگاه عدل او، همچون ریختن خون پرهیزگاریست. معنا: این بیت میگوید که دنبال کردن آرزوها نوعی تلاش بیهوده برای فرار از تقدیر الهی است، که این خود عملی است مغایر با تقوا و بندگی واقعی.
شرح
مولانا در این بیت به نکتهای بس عمیق اشاره میکند که ریشه در توحید افعالی و فهم ما از جایگاه خود در برابر اراده و عدل الهی دارد. او میفرماید «آرزو جستن بود بگریختن». این چه گریز و از چه چیزی؟ بیهیچ تردیدی، گریز از سیطرهی قهر قهاری حق. انسان گاهی میکوشد از قبضه قدرت الهی بگریزد، اما این گریختن یک آرزوی خام و محال است. مولانا پیشتر (در همین بخش) با قاطعیت توضیح میدهد که آدمی حتی در عالم عدم نیز در چنگال حق بود؛ چگونه اکنون که در وجود است میتواند از او بگریزد؟ هر عزمی که در ما میشکند و هر توفیقی که حاصل نمیشود، میتواند نشانهای از این قهر الهی باشد که میخواهد به ما نشان دهد مغلوبیم و باید از تکبر دست بکشیم.
آرزوها در این میان، نقش دانه را در دام بازی میکنند. این جهان به مثابه دامی است و آرزوها دانههایی که انسان را به سوی این دام میکشانند و گرفتار میکنند. هرگاه آدمی چیزی میخواهد، در واقع خود را به بند میکشد و راه گریز را بر خود میبندد. این همان نگاه بودیستی یا صوفیانهای است که رهایی را در «هیچ نخواستن» میبیند؛ «صوفی آن بود که نبود»، یعنی او که از همه آرزوها تهی است. رها کردن آرزوها به گشایشی عظیم میانجامد؛ باری سنگین از دوش برداشته میشود و انسان سبکبال به پرواز درمیآید.
بخش دوم بیت، «پیش عدلش خون تقوی ریختن»، عواقب این گریز موهوم را روشن میکند. وقتی کسی میکوشد از دستان قدرت الهی بجهد یا با ارادهی خود، با قهر الهی به مقابله برخیزد، این در حقیقت خون تقوا و پرهیزگاری خویش را ریختن است. تقوا یعنی تسلیم و رضا به قضای الهی؛ یعنی پذیرش اینکه انسان مغلوب ارادهی حق است و گریز از آن بیمعنا. هرگونه عصیان درونی یا آرزوی خلاف مشیت او، نه تنها بیفایده است، بلکه به منزله پاره کردن حجابهای تقوا و ویران کردن بنیاد بندگی است. این آرزوهای دنیوی، این «جستن»ها، در حقیقت ما را از حضور حق دور میکنند و به جای تسلیم به عدل او، به ستیزی نافرجام میکشانند که حاصلش جز ریختن خون معنویت و دینداری ما نیست. این نبردی است که پیشاپیش بازندهایم و تنها ثمرش از دست دادن داشتههای روحانی خودمان است. مولانا در اینجا به ما میآموزد که راه رستگاری در رهایی از آرزوها و تسلیم بیقید و شرط به عدل و ارادهی پروردگار است، نه در آرزو کردنِ گریختن و مقابله با او.
نکات کلیدی
- آرزوها، دامهای پنهان قهر الهیاند؛ هر خواستهای، بندی بر جان میزند.
- گریختن از ارادهی حق امری محال است؛ حتی در عدم نیز انسان از قبضهی او خارج نبود.
- تسلیم محض به عدل الهی، جوهر تقوا و بندگی است.
- نبرد با مشیت الهی، راهی باختن است که تنها نتیجهاش تخریب بنیادهای معنوی وجود است.
- رهایی واقعی در بیخواهی و رها کردن رشتههای تعلقات دنیوی است.
Sources: d6-s09 · 00:15:10 d6-s09 · 00:16:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: To seek desires is to attempt to flee; Before His justice, it is to spill the blood of piety. Meaning: This verse suggests that the pursuit of worldly desires is a futile attempt to escape divine decree, an act that runs contrary to true piety and submission to God's will.
Explanation
Mowlana, in this profound verse, points to a truth rooted in Tawhid Af'ali (Unity of Divine Acts) and our understanding of our place before God's will and justice. He states, "To seek desires is to attempt to flee." What kind of flight is this, and from what? It is, unequivocally, an attempt to escape the overpowering dominion of Divine Power (qahr-e Qahhari). Humanity sometimes strives to flee from the grasp of God's might, but this escape is a naive and impossible wish. Mowlana firmly elaborates elsewhere (in the same section) that even in the realm of non-existence, one was already within the grasp of the Divine; how then, now that one exists, can one flee Him? Every broken resolve within us, every unfulfilled endeavor, can be a sign of this Divine qahr, intending to show us that we are overcome and must abandon our arrogance.
Desires, in this context, act as the bait in the world's trap. This world is a snare, and desires are the grains that draw humans into this trap and ensnare them. Whenever a person craves something, they, in essence, shackle themselves and block their own path to freedom. This is the same Buddhist or Sufi perspective that views liberation in "desiring nothing"; "the Sufi is one who is not," meaning one who is emptied of all desires. Relinquishing desires leads to a great opening; a heavy burden is lifted from one's shoulders, and the human being, light of spirit, takes flight.
The second part of the verse, "Before His justice, it is to spill the blood of piety," clarifies the consequences of this illusory escape. When one attempts to leap from the hands of Divine Power, or to contend with Divine qahr through one's own will, this is, in fact, shedding the blood of one's own taqwa (piety) and devoutness. Piety means submission and contentment with Divine decree; it means accepting that one is overcome by Divine will and that fleeing from it is meaningless. Any internal rebellion or desire contrary to His will is not only futile but amounts to tearing the veils of taqwa and demolishing the foundations of servitude. These worldly desires, these "seeking"s, in truth distance us from the Divine presence and, instead of submission to His justice, lead us to a fruitless struggle whose only outcome is the spilling of our own spiritual and religious essence. This is a battle we are already destined to lose, and its sole fruit is the forfeiture of our spiritual assets. Mowlana teaches us here that the path to salvation lies in freedom from desires and unconditional submission to the justice and will of the Lord, not in desiring to flee and contend with Him.
Key takeaways
- Desires are hidden traps of Divine Power (qahr); every craving binds the soul.
- Escaping God's will is impossible; even in non-existence, one was under His sway.
- Absolute submission to Divine Justice is the essence of piety and servitude.
- Contending with Divine will is a losing battle, resulting only in the destruction of one's spiritual foundations.
- True liberation lies in desiring nothing and severing the ties of worldly attachments.
Sources: d6-s09 · 00:15:10 d6-s09 · 00:16:00
به زبانِ تو — آپ کی زبان · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.