پڑھیے› دفتر ۶› امراء کا اس حجت کا جبریانہ شبہ سے دفاع کرنا اور بادشاہ کا انہیں جواب دینا› بیت ۴۱۷
M6:417 — چون عسل خوردی نیامد تب به غیر / مزد روز تو نیامد شب به غیر
M6:417
شرحِ سروش — ان کے ریکارڈ شدہ مثنوی لیکچرز سے
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: وقتی عسل خوردی، تب به سراغ دیگری نیامد؛ پاداش کار روزانهات شبانگاه به غیر از تو نرسید.
معنا: این بیت بر مسئولیت فردی و پیوند ناگسستنی اعمال و نتایج تأکید دارد، بدین معنا که هر کس میوهٔ عمل خویش را میچیند و جزای آن را خود متحمل میشود.
شرح
این بیت شگرف، در دفتر ششم مثنوی که حاصل سالهای پختگی و پایان عمر مولاناست، در بستر بحثهای عمیق او دربارهٔ اختیار و مسئولیت انسانی جای میگیرد. مولانا اینجا با قاطعیت تمام، بر پیوند ناگسستنی فعل و نتیجه تأکید میکند. او میگوید: «وقتی عسل خوردی، تب به غیر نخواهد آمد؛ بلکه تبکردن از آنِ توست. مزد کار روز تو، شبانگاه به دیگری نمیرسد، بلکه تویی که آن را دریافت میکنی.»
این سخن، همگام با دغدغهٔ محوری مولانا در رد جبر و سرنوشتباوری کور است. او پیوسته بر این نکته اصرار میورزد که انسان مختار است و مسئولیت اعمالش را بر دوش دارد. در این مقام، مولانا به صراحت به ما میآموزد که از فرافکنی گناهان و کاستیهایمان بر قضا و قدر یا بخت و طالع بپرهیزیم. ابلیس، در قصهٔ هبوط، خدا را سرزنش کرد که «اغویتنی»، اما آدم گفت «انا ظلمنا نفسنا» و مسئولیت فعل خویش را برعهده گرفت. مولانا ما را به تأسی از آدم فرامیخواند، نه ابلیس. او تأکید میکند که هر رنجی که به ما میرسد، نه از بخت بد، بلکه از بدکرداری خود ما سرچشمه میگیرد و «فعل تو که زاید از جان و تنت / همچو فرزندت بگیرد دامنت». این همان چیزی است که به آن «جزای ذاتی عمل» میگوییم؛ یعنی نتیجهٔ هر کاری، نه قراردادی محض، بلکه گویی علت معلول خویش را پی میآورد و رابطهٔ این دو، حقیقی و ناگسستنی است.
من سالهاست بر این نکته پای فشردهام که خودِ پدیدهٔ توبه و پشیمانی و استغفار، دلیل قاطع بر اختیار انسان است. اگر آدمی خود را مختار نمیدانست، چرا باید از عملی که از او سر زده بود، شرمگین میشد و طلب آمرزش میکرد؟ چنین فردی میتوانست بهسادگی بگوید: «تو شکستی جام و ما را میزنی»، و خود را بری از تقصیر بداند. اما همین که «جرم خود را بر خود نهی» و با عدالت و سزای حق آشتی کنی، نشانهای روشن از اقرار به خویشتنِ مختار است. پس نفی اختیار، در حقیقت، نفی خویشتن است. اگر انسان مختار نباشد، تنها عامل منفعل و بیاثر است و از او عملی حقیقی سر نمیزند. مولانا ما را به «متهم کردن نفس خود» فرامیخواند تا با این اقرار، سهم خود را در کار جهان بازشناسیم و مسئولیت آن را بر دوش بکشیم.
نکات کلیدی
- اعمال و نتایج آن، ذاتی و ناگسستنیاند؛ هر کس خود میوهٔ کار خویش را میچیند.
- این بیت تأکیدی قاطع بر اختیار و مسئولیت فردی انسان است و جبرگرایی را رد میکند.
- مولانا ما را از فرافکنی گناهان و نتایج بد اعمالمان بر قضا، قدر یا بخت برحذر میدارد.
- توبه و پشیمانی، خود دلیلی محکم بر وجود اختیار در انسان است.
- انکار اختیار به معنای انکار خویشتن و تقلیل جایگاه انسان به یک عامل منفعل و بیتأثیر است.
Sources: d6-s10 · 00:28:38 d6-s10 · 00:30:19 d6-s10 · 00:32:55 d6-s10 · 00:35:06
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When you consumed the honey, no fever came upon another; The wage for your day’s work did not come to anyone but you at night.
Meaning: This verse underscores individual responsibility and the inherent, inescapable link between actions and consequences, asserting that each person alone reaps the rewards or repercussions of their own deeds.
Explanation
This profound verse, embedded in the sixth book of the Masnavi—a product of Rumi's later years and mature wisdom—is situated within his deep discussions on human free will (ikhtiyār) and responsibility. Here, Rumi asserts with absolute conviction the inseparable link between an action and its outcome. He states, in essence: "When you eat the honey, no fever will afflict another; it is you who will suffer the fever. The wage for your day's labor will not reach another at night; it is you who will receive it."
This teaching aligns perfectly with Rumi's central concern: a resolute rejection of fatalism and blind determinism. He continually insists that humans are endowed with free will and are thus accountable for their actions. In this context, Rumi explicitly instructs us to refrain from projecting our sins and shortcomings onto divine decree (qazā wa qadar) or luck (bakht). In the narrative of the Fall, Satan blamed God, declaring, "You led me astray" (aghwaytanī), whereas Adam accepted responsibility, saying, "We have wronged ourselves" (annā zalamnā anfusunā). Rumi calls us to emulate Adam, not Satan. He emphasizes that any suffering that befalls us originates not from ill-fortune, but from our own misguided actions, as he states, "The deed that springs from your soul and body / Like your child, it clings to your skirt." This is what we refer to as the "intrinsic recompense of action"; the consequence of every deed is not a mere contractual arrangement, but rather, as if the cause brings forth its own effect, and the relationship between the two is real and indissoluble.
I have insisted for years that the very phenomenon of repentance (tawba), regret, and seeking forgiveness is decisive proof of human free will. If one did not consider oneself free, why would one feel shame for an action committed, and why would one seek pardon? Such a person could simply say, "You broke the cup, and yet you strike us," thus absolving themselves of blame. However, the very act of "placing the guilt upon yourself" and reconciling with divine justice and recompense is a clear sign of acknowledging the free self. Therefore, the denial of free will is, in essence, the denial of the self (nafy-i ikhtiyār, nafy-i khwīshtan). If humans were not free, they would merely be passive, ineffective agents, and no true action would originate from them. Rumi urges us to "accuse your own self" so that, through this acknowledgment, we may recognize our share in the workings of the world and bear its responsibility.
Key takeaways
- Actions and their consequences are intrinsically linked; each individual alone reaps the fruits of their own deeds.
- This verse serves as a decisive affirmation of human free will and personal responsibility, rejecting determinism.
- Rumi warns us against projecting the blame for our sins and their negative outcomes onto divine decree or fate.
- The very acts of repentance and regret serve as strong evidence for the existence of human free will.
- To deny free will is to deny the self, reducing human existence to that of a passive and ineffectual agent.
Sources: d6-s10 · 00:28:38 d6-s10 · 00:30:19 d6-s10 · 00:32:55 d6-s10 · 00:35:06
به زبانِ تو — آپ کی زبان · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.