دیوانِ شمس غزل ۲۷۶۱ بیت ۷ → پچھلا · اگلا ←

دیوانِ شمس · غزل شمارهٔ ۲۷۶۱

  1. تا من باشی تو او نبینی زیرا که شب است و چشم اعمی

G2761:7

آپ کی زبان

آپ کی زبان میں ابھی کوئی مفہوم دستیاب نہیں — یہ پوری غزل کے لیے ایک ساتھ تیار کیا جاتا ہے:

اس بیت کی شرح

ابھی لکھی نہیں گئی — اس غزل کے سیاق میں اس بیت کا گہرا مطالعہ:

پوری غزل ↗

  1. 1 در خون دلم رسید فتوی·از جمله مفتیان معنی
  2. 2 با خلق بگو که دور باشید·از زرق من و فسوس دعوی
  3. 3 با دل گفتم چنین خوش استت·دل نعره زنان که آری آری
  4. 4 برداشت ربابکی دل من·بنواخت که ما خوشیم یعنی
  5. 5 کان طعنه از این سوی وجود است·آن جا که منم کجاست طعنی
  6. 6 آن جا که منم چو من نگنجم·گنجد دگری بگو که نی نی
  7. 7 تا من باشی تو او نبینی·زیرا که شب است و چشم اعمی
  8. 8 تا چشم تو این بود چه بینی·در بتگه نفس نقش مانی
  9. 9 ای عاجز خویش رو به تبریز·در شمس الدین گریز باری

ganjoor: sh2761 · public domain