閱讀› 卷 1› 基督徒接受了大臣的計謀› 詩聯 372
M1:372 — مو به مو و ذرّه ذره مکرِ نَفس / میشناسیدند چون گُل از کرفس
M1:372
含義 · به زبانِ تو — 您的語言 · AI
یاران پیامبر چنان دقیق و حساس بودند که میتوانستند کوچکترین و پنهانترین فریبهای نفس را با وضوح کامل، مانند تشخیص یک گل از یک گیاه بیبو، شناسایی کنند.
این بیت در ادامهٔ توصیف شماری از یاران پیامبر (صحابه) است که در شناخت نفس امّاره و حیلههای آن به درجهای از استادی رسیده بودند. مولانا میگوید اینان به دنبال عیبجویی از دیگران نبودند، بلکه تمام توجهشان معطوف به شناسایی «مکر نفس» در خود و دیگران بود؛ یعنی انگیزههای پنهان و خودخواهانهای که میتواند حتی در خالصانهترین عبادات و اعمال نیک نفوذ کند.
تشبیه «گل از کرفس» بسیار گویاست. گل (نماد زیبایی، معنویت و اخلاص) و کرفس (گیاهی معمولی و فاقد عطر و زیبایی گل) شاید از دور شبیه به نظر برسند، اما برای کسی که حس بویایی و بینایی قوی دارد، تفاوتشان آشکار است. به همین ترتیب، این اصحاب نیز چنان «شامهٔ معنوی» تیزی داشتند که میتوانستند عملی را که ظاهراً عبادت است اما در باطن از هوای نفس سرچشمه میگیرد، به آسانی تشخیص دهند. این توانایی، حاصل خودشناسی عمیق و مجاهدت با نفس بود، نه صرفاً دانش نظری.
- مکر نفس
- فریبها و حیلههای پنهانِ نفس یا «ایگو» که انسان را به خودخواهی و ریاکاری میکشاند.
- کرفس
- نوعی سبزی خوراکی. در اینجا به عنوان نماد چیزی معمولی و بیارزش در مقایسه با «گل» به کار رفته است.
討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證
除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。
讀者們的提問0
尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。