閱讀› 卷 1› 祈求上帝,萬福之主,在所有情況下都能保持禮貌,並闡述無禮的嚴重危害› 詩聯 84
M1:84 — مائده از آسمان شد عائده / چون که گفت انزل علینا مائده
M1:84
含義 · به زبانِ تو — 您的語言 · AI
When Jesus prayed for it, God once again sent down a heavenly feast, directly quoting the Quranic prayer to show the power of respectful supplication.
This couplet continues Rumi's lesson on the importance of adab (proper conduct, reverence) by contrasting two stories of divine provision. The first, involving the people of Moses, ended when their disrespectful demands for earthly food caused the heavenly manna to cease. Now, Rumi turns to the story of Jesus and his disciples.
The verse directly quotes the Quran (Sura 5, verse 114), where Jesus, acting as an intercessor (shafāʿat), respectfully prays, "Lord, send down upon us a table from heaven." In response to this proper request, God grants the miracle. The key word ʿāʾidah means a returning gift or favor, emphasizing that this grace, once lost by humanity's poor conduct, was restored through the proper conduct of a prophet.
The beyt serves as a hinge in the narrative. It shows the positive outcome of adab, setting up the subsequent tragedy when Jesus's own followers, like the people of Moses before them, also display greed and disrespect, leading to the withdrawal of the divine gift once more.
- مائده
- Māʾidah: A table spread with food; a feast. It is the title of the fifth chapter (Sura) of the Quran, which recounts this story of Jesus and the heavenly table.
- عائده
- ʿĀʾidah: A returning gift, a favor, a benefit that comes back. Its use here implies that the grace of heavenly food, once withdrawn, was granted again.
- انزل علینا مائده
- Anzil ʿalaynā māʾidah: An Arabic phrase from the Quran (5:114) meaning, "Send down upon us a table [spread with food]." This is the prayer of Jesus on behalf of his disciples.
討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證
除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。
讀者們的提問0
尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。