閱讀 卷 2 易卜拉欣·艾德海姆(願真主聖化其秘密)在海邊的神蹟 詩聯 3227

M2:3227 — پیش بینایان کنی ترک ادب / نار شهوت را از آن گشتی حطب

پیش بینایان کنی ترک ادبنار شهوت را از آن گشتی حطب
✦ 以your language呈現此詩聯

M2:3227

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 15 — [08:57:00] ادب ظاهر در برابر اهل تن و معنای آن

می‌گوید که چه معنا داره انسان پیش یه کوری بره و مرتب بنشینه؟ اون اصلاً نمی‌بینه. و تو این‌چنینی. در حقیقت نزد کوران که از باطن‌بینی کورند، می‌روی و به حسب ظاهر مؤدب و محترم می‌نشینی.

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。