閱讀 卷 3 開端 詩聯 20

M3:20 — تا نگویی سِرّ سلطان را به کس / تا نریزی قند را پیش مگس

تا نگویی سِرّ سلطان را به کستا نریزی قند را پیش مگس

M3:20

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 04 — [01:49:20] موسیقی بی‌کلام، زبان خدایان

ببینید با بانگ چنگ می‌شه حرفایی رو زد که با دهان نمی‌توان زد. گویی اینکه می‌گفتند موسیقی زبان خدایان است، بی‌خود نمی‌گفتند. گویی که خداوند دو تا زبان در این عالم آفریده است. یکی همین زبان متعارف و معمول که الفاظ دارد و گرامر دارد و غیره و ما به او تکلم می‌کنیم، یکی هم زبانی است که نامش موسیقی است. عارفان نه که رازدان بودند، اصلاً تعریف عرفان یعنی رازدانی و رازشناسی و رازگشایی و البته رازداری. یعنی چنین نیست که فقط شما رازدان باشید، باید رازدان و رازدان هم باشید.

خب و چون عارفان اهل راز بودند، رازدان و رازشناس بودند، با موسیقی سر و سر ویژه‌ای داشتند و پس از مولانا تقریباً شما می‌بینید حتی عارفان متشرع اگر نه در علن، لاجرم در خفا به موسیقی گوش می‌دادند و سعی می‌کردند که از این طریق تغذیه روحانی کنند خودشون رو و دیگران رو، مریدان رو، اهل حلقه خودشون رو.

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。