閱讀 卷 3 說明一切疏忽、憂愁、懶惰和黑暗皆源於屬土卑下的身體 詩聯 3571

M3:3571 — هر گرانی و کسل خود از تن است / جان ز خفت جمله در پریدن است

هر گرانی و کسل خود از تن استجان ز خفت جمله در پریدن است
✦ 以your language呈現此詩聯

M3:3571

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 10 — [00:29:12] تفاوت جان و بدن: شفافیت و کدورت

بنابراین یه تفاوتی که بین جان و بدن بود نزد گذشتگان، همین تفاوت در کدورت و شفافیت بود. یک طرف رو مثل آب، مثل نسیم، شفاف می‌دونستند که از این سو اون سوش رو میشه دید. یه طرف ثقیل، کدر، سنگین و تیره.

از مولاناس که تمام سنگینی‌ها، تمام کسالت‌ها از این بدنه که مثل یک وزنه سنگینی به پای روح آویزان شده. ولی جان ز خفت جمله در پریدن است. جان مثل یه گنجشک سبک‌بال همیشه در پریدن است. سبک‌باله، خفت داره، یعنی وزن نداره. بی‌وزنی شأن روح است، شأن جان است. وزن داشتن و کسل بودن و سنگین بودن شأن بدن است و بعد هم وظیفه عارف رو، وظیفه شخص ریاضت‌کش رو این می‌دانستند که این وزنه گران رو از پای روح باز کنه و اجازه بدهد که روح پرواز کنه.

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。