閱讀 卷 3 從關係和方向差異的角度,協調並統一事物的否定與肯定 詩聯 3660

M3:3660 — آن تو افکندی چو بر دست تو بود / تو نه افکندی که قوت حق نمود

آن تو افکندی چو بر دست تو بودتو نه افکندی که قوت حق نمود
✦ 以your language呈現此詩聯

M3:3660

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 25 — [00:26:04] زبان پارادوکسیکال در قرآن و کلام مولانا

و از همه بالاتر که مولوی بارها تکرار می‌کنه، اون آیهٔ قرآن است که: «وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ». وقتی که تو تیر افکندی، تو تیر نیفکندی، بلکه خدا تیر افکند. چند بار در چند جای مثنوی، مولوی این رو تکرار می‌کنه.

ای شه «ما رمیت اذ رمیت»

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。