閱讀› 卷 4› 一位蘇菲派教徒在花園中盤膝而坐,沉思默想。他的朋友們對他說:「抬起頭來,欣賞花園、花草、鳥兒和真主恩典的景象吧!」› 詩聯 1368
M4:1368 — چونک خواب غفلت آیدشان به سر / راست بینند و چه سودست آن نظر
M4:1368
含義 · به زبانِ تو — 您的語言 · AI
این بیت میگوید زمانی که عمر به پایان میرسد و انسان از غفلت بیدار میشود، حقیقت را درمییابد، اما این بیداری دیرهنگام و پس از مرگ، دیگر فایدهای ندارد.
مولانا در این بخش از داستان، دنیای مادی را به بازتابی از باغ حقیقی معنوی در دل عارفان تشبیه میکند. او مردمی را که سرگرم این دنیای ظاهری هستند، «مغروران» یا فریبخوردگان مینامد که به دنبال «عکس» میدوند و از «اصل» گریزانند. این سرگشتگی و دلخوشی به ظواهر، مانند یک «خواب غفلت» است.
این بیت لحظهی بیداری از این خواب را توصیف میکند که همان لحظهی مرگ است. در آن هنگام، پردهها کنار میرود و انسان حقیقت را آنگونه که هست («راست») میبیند. او متوجه میشود که تمام عمر خود را صرف یک خیال و بازتاب کرده است. اما این «نظر» و بینش جدید، گرچه حقیقی است، دیگر سودی ندارد، زیرا فرصت عمل و بازگشت از دست رفته است. این بیداری، بیداری حسرتباری است که در گورستانها طنین میاندازد، همانطور که در بیت بعدی میگوید: «بس به گورستان غریو افتاد و آه».
- خواب غفلت
- بیخبری و سرگرم بودن به امور دنیوی و فراموش کردن حقیقت
- آیدشان به سر
- به پایان میرسد، تمام میشود
- راست بینند
- حقیقت را آنگونه که هست میبینند، درست میبینند
- چه سودست
- چه فایدهای دارد؟
討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證
除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。
讀者們的提問0
尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。