閱讀 卷 4 奴隸未收到第一封信的回覆後,又寫了一封信給國王 詩聯 1946

M4:1946 — عقل دشنامم دهد من راضیم / زانک فیضی دارد از فیاضیم

عقل دشنامم دهد من راضیمزانک فیضی دارد از فیاضیم
✦ 以your language呈現此詩聯

M4:1946

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 18 — [58:53:00] عشق، تیزکننده تیغ عقل است

شحنه یعنی پاسبان دیگه. می‌گه وقتی پادشاه میاد، پاسبان قایم می‌شه از ترسش. خب اون عقل و اون عشق همون نسبت و ارتباط رو دارن با هم. اون عقل سودجو، سوداگر، تاجر صفت. اما عقلی که در مقام فهمیدن و شناختنه، اصلاً و ابداً مولانا اون رو ملامت نمی‌کنه، تحقیر نمی‌کنه، به هیچ وجه. و به قول خودش می‌گه:

عقل حتی با آدم فحش بده هم مطبوعه. برای اینکه عقله که داره این فحش رو می‌ده، نه جهل.

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。