閱讀 卷 6 比喻 詩聯 1146

M6:1146 — مرد اوسط مرغ‌بین است او و بس / غیر مرغی می‌نبیند پیش و پس

مرد اوسط مرغ‌بین است او و بسغیر مرغی می‌نبیند پیش و پس
✦ 以your language呈現此詩聯

M6:1146

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 摘自他的瑪斯納維講座錄音

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: مرد متوسط فقط همین مرغ را می‌بیند و بس؛ او جز این مرغ، هیچ چیز دیگری را در اطراف خود نمی‌بیند. معنا: این بیت بیانگر آن است که انسان‌های با درک متوسط، تنها به ظواهر و نمودهای سطحی چیزها (نماد «مرغ») نظر می‌کنند و از حقیقت پنهان و ژرف آن‌ها غافل‌اند.

شرح

این بیت، از سلسلهٔ تمثیلات شورانگیز مثنوی است که مولانا برای شرح مراتب ادراک و عمق بینش انسان به کار می‌گیرد. من معتقدم مولانا در اینجا، از طیف‌های مختلف ادراک سخن می‌گوید: از کسی که تنها جسم را می‌بیند تا آن کس که روح را در پس پردهٔ جسمانیات مشاهده می‌کند. «مرد اوسط»، همان‌طور که از نامش پیداست، در میانهٔ این طیف قرار دارد. او از یک‌سو، از دیدگاه کاملاً مادی‌گرایانه فراتر رفته؛ آن‌که «گل نقشین» را می‌بیند، یعنی تنها کالبد مادی را. اما از سوی دیگر، او به مقام عارفانی که «موی باریک» را در دهان مرغ می‌بینند، یعنی نور بصیرت و روح ملکوتی را، نرسیده است.

«مرغ» در این تمثیل، کنایه از علم و طاعت است؛ یعنی همان جنبه‌های ظاهری سلوک و دانش که هرچند ارجمندند، اما حقیقت باطنی آن‌ها نیستند. مرد اوسط، تمامی جهان را از دریچهٔ همین علم و طاعت می‌بیند؛ او عمل را می‌بیند، اما انگیزهٔ ناب را نه. او دانش را می‌بیند، اما نور بصیرت را نه. به تعبیری، دید او به هستی، دیدی سطح‌نگر است؛ در پیش و پس او، یعنی در همهٔ جوانب و ابعاد، فقط همین «مرغ» که نماد نمود بیرونی و جنبه‌های قابل‌مشاهدهٔ هر چیز است، جلوه‌گر می‌شود و از وراء آن، از سرچشمهٔ حقیقی و پایندهٔ آن، بی‌خبر است.

اما مولانا می‌گوید که «موی آن نوری‌ست پنهان آن مرغ / که بدان پاینده باشد جان مرغ». این «موی باریک»، همان حقیقتی است که جان مرغ (یا همان علم و طاعت) بدان پاینده می‌ماند. اگر این نور بصیرت و این روح ملکوتی نباشد، علم و عمل هم «عاریت» می‌شوند؛ یعنی فانی و گذرا. این همان نکتهٔ کلیدی است که میان معرفت ظاهری و معرفت باطنی تمایز می‌گذارد. معرفت حقیقی، آنی است که از «جان او جوشد مدام» و «هیچ عاریت نباشد کار او». این چنین ولیِ خدا و عارف حقیقی، فراتر از مرغ‌بینی صرف رفته و آن نور پنهان را درک کرده است. مرد اوسط اما، در حجاب «مرغ» می‌ماند و از «موی» بی‌خبر است؛ از ظواهر فراتر نمی‌رود و به عمق هستی راه نمی‌یابد.

نکات کلیدی

  • «مرد اوسط» نماد درک سطحی و محدود به ظواهر است.
  • «مرغ» در اینجا استعاره از علم و طاعت و نمودهای بیرونی است.
  • درک عمیق، نیازمند دیدن «موی باریک»، یعنی نور بصیرت و روح ملکوتی است.
  • کار عارف حقیقی از جان او می‌جوشد، در حالی که دیدگاه متوسط به عاریت و فانی است.
  • مثنوی خواننده را به فراتر رفتن از ظاهر و درک حقایق پنهان فرامی‌خواند.

Sources: d6-s24 · 00:22:23

به زبانِ تو — 您的語言 · AI

討論 — 就此詩節提問——答案源自《瑪斯納維》,每節詩句皆有引證

除非您分享,否則您的對話僅會留在此裝置上。

讀者們的提問

尚無分享的提問——您的提問或可為濫觴。