沙姆斯集 抒情詩 1118 詩節 3 ← 上一節 · 下一節 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۱۱۸

  1. ای آنک یار نیست تو را در جهان عشق من در جهان فکنده که ای یار یار یار

G1118:3

您的語言

尚無你的語言譯文——此乃為全詩一併生成:

此節評註

尚未寫就——此為對此詩節在全詩脈絡中的細讀:

全詩 ↗

  1. 1 میر شکار من که مرا کرده‌ای شکار·بی‌تو نه عیش دارم و نه خواب و نه قرار
  2. 2 دلدار من توی سر بازار من توی·این جمله جور بر من مسکین روا مدار
  3. 3 ای آنک یار نیست تو را در جهان عشق·من در جهان فکنده که ای یار یار یار
  4. 4 درده از آن شراب که اول بداده‌ای·زان چشم‌های مست تو بشکن مرا خمار
  5. 5 از آسمان فرست شرابی کز آن شراب·اندر زمین نماند یک عقل هوشیار
  6. 6 روزی هزار کار برآری به یک نظر·آخر یکی نظر کن و این کار را برآر

ganjoor: sh1118 · public domain