مثنوی 閱讀 沙姆斯集 搜尋 提問 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 字型大小 A− A+ 譯文的字體 Aa Aa 納斯塔利克體 خط خط 行距 詩句下方 譯文 含義 對齊 版面配置 列表 傳統 動效 玻璃 重設 ☀☾ × 沙姆斯集› 抒情詩 1218› 詩節 3 ← 上一節 · 下一節 → 沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۲۱۸ ای شب خوبی و بهی جان بجهد گر بجهی گر سه عدد بر سه نهی گردد شش گردد شش G1218:3 您的語言 尚無你的語言譯文——此乃為全詩一併生成: ✦ 閱讀此詩譯文 ai-draft · gemini-2.5-pro 此節評註 尚未寫就——此為對此詩節在全詩脈絡中的細讀: ❋ 解說此節 全詩 ↗ 1 ای شب خوش رو که توی مهتر و سالار حبش·ما ز تو شادیم همه وقت تو خوش وقت تو خوش 2 عشق تو اندرخور ما شوق تو اندر بر ما·دست بنه بر سر ما دست مکش دست مکش 3 ای شب خوبی و بهی جان بجهد گر بجهی·گر سه عدد بر سه نهی گردد شش گردد شش 4 شش جهتم از رخ تو وز نظر فرخ تو·هفت فلک را بدهد خوبی و کش خوبی و کش 上一節G1218:2 下一節G1218:4 ganjoor: sh1218 · public domain