沙姆斯集 抒情詩 1253 詩節 13 ← 上一節 · 下一節 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۲۵۳

  1. هر کی او اسب دواند به سوی گمراهی کند آن اسب لگدکوب نکال از لگدش

G1253:13

您的語言

尚無你的語言譯文——此乃為全詩一併生成:

此節評註

尚未寫就——此為對此詩節在全詩脈絡中的細讀:

全詩 ↗

  1. 1 بر ملک نیست نهان حال دل و نیک و بدش·نفس اگر سر بکشد گوش کشان می‌کشدش
  2. 2 جان دل اصل دل و اصل دلت فصل دلست·وگرش او ندهد جان ز کی باشد مددش
  3. 3 دل ز دردش چه خوشی‌ها و طرب‌ها دارد·تو مگیر آن کرم وان دهش بی‌عددش
  4. 4 ملک الموت برید از دلم آن روز طمع·که مشرف شدم از طوق حیات ابدش
  5. 5 برد سود دو جهان و آنچ نیاید به زبان·کاروانی که غم عشق خدا راه زدش
  6. 6 سوسن استایش او کرد کز او یافت زبان·سرو آزادی او کرد که بخشید قدش
  7. 7 بلبل آن را بستاید که زبانش آموخت·گل از او جامه دراند که برافروخت خدش
  8. 8 کیست کو دانه اومید در این خاک بکاشت·که بهار کرمش بازنبخشید صدش
  9. 9 میوه تلخ و ترش خام طمع بود ولی·آفتاب کرم تو به کرم می‌پزدش
  10. 10 آفتاب از پی آن سجده که هر شام کند·چه زیان کرد از آن شاه که جان شد جسدش
  11. 11 همه شب سجده کنان می‌رود و وقت سحر·روش بخشد که بمیرد مه چرخ از حسدش
  12. 12 هر که امروز کند شهوت خود را در گور·هر یکی حور شود مونس گور و الحدش
  13. 13 هر کی او اسب دواند به سوی گمراهی·کند آن اسب لگدکوب نکال از لگدش
  14. 14 بهل ابتر تو غزل را به ازل حیران باش·که تمامش کند و شرح دهد هم صمدش

ganjoor: sh1253 · public domain