沙姆斯集› 抒情詩 1858› 詩節 5 ← 上一節 · 下一節 →
沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۸۵۸
- یکی جامی به پیش آورد من از ناز گفتم نی بگفتا نی مگو بستان برای اقتضای من
G1858:5
您的語言
尚無你的語言譯文——此乃為全詩一併生成:
ai-draft · gemini-2.5-pro
此節評註
尚未寫就——此為對此詩節在全詩脈絡中的細讀:
全詩 ↗
- 1 چو افتم من ز عشق دل به پای دلربای من·از آن شادی بیاید جان نهان افتد به پای من
- 2 وگر روزی در آن خدمت کنم تقصیر چون خامان·شود دل خصم جان من کند هجران سزای من
- 3 سحرگاهان دعا کردم که این جان باد خاک او·شنیدم نعره آمین ز جان اندر دعای من
- 4 چگونه راه برد این دل به سوی دلبر پنهان·چگونه بوی برد این جان که هست او جان فزای من
- 5 یکی جامی به پیش آورد من از ناز گفتم نی·بگفتا نی مگو بستان برای اقتضای من
- 6 چو از صافش چشیدم من مرا درداد یک دردی·یکی دردی گران خواری که کامل شد صفای من
ganjoor: sh1858 · public domain