沙姆斯集 抒情詩 2131 詩節 5 ← 上一節 · 下一節 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۱۳۱

  1. آن گوشوارِ شاهدان، هم‌صحبتِ عارض شده؛ آن گوش و عارض بایدت؛ دُردانه شو، دُردانه شو.

G2131:5

您的語言

尚無你的語言譯文——此乃為全詩一併生成:

此節評註

尚未寫就——此為對此詩節在全詩脈絡中的細讀:

全詩 ↗

  1. 1 حیلت رها کن عاشقا؛ دیوانه شو، دیوانه شو.·و اندر دل آتش درآ؛ پروانه شو، پروانه شو.
  2. 2 هم خویش را بیگانه کن، هم خانه را ویرانه کن،·وآنگه بیا با عاشقان هم‌خانه شو؛ هم‌خانه شو.
  3. 3 رو سینه را چون سینه‌ها هفت آب شو از کینه‌ها،·وآنگه شراب عشق را پیمانه شو؛ پیمانه شو.
  4. 4 باید که جمله جان شوی تا لایق جانان شوی؛·گر سوی مستان می‌روی مستانه شو؛ مستانه شو.
  5. 5 آن گوشوارِ شاهدان، هم‌صحبتِ عارض شده؛·آن گوش و عارض بایدت؛ دُردانه شو، دُردانه شو.
  6. 6 چون جانِ تو شُد در هوا، ز افسانه‌یِ شیرین ما،·فانی شو و چون عاشقان افسانه شو؛ افسانه شو.
  7. 7 تو «لیلة القبری» برو تا «لیلة القدری» شوی؛·چون قدر، مَر ارواح را کاشانه شو؛ کاشانه شو.
  8. 8 اندیشه‌ات جایی رَوَد، وآنگه تو را آن جا کِشَد؛·ز اندیشه بگذر، چون قضا؛ پیشانه شو، پیشانه شو.
  9. 9 قفلی بُوَد میل و هوا؛ بنهاده بر دل‌های ما.·مفتاح شو؛ مفتاح را دندانه شو؛ دندانه شو.
  10. 10 بِنْواخت نورِ مصطفی، آن اُستُنِ حنّانه را؛·کمتر ز چوبی نیستی؛ حنّانه شو؛ حنّانه شو.
  11. 11 گوید سلیمان مر تو را، بشنو «لسان الطّیر» را.·دامیّ و مرغ از تو رَمَد؛ رو لانه شو، رو لانه شو.
  12. 12 گر چهره بنماید صنم، پُر شو از او چون آینه.·ور زلف بگشاید صنم، رو شانه شو؛ رو شانه شو.
  13. 13 تا کی دوشاخه چون رُخی؟ تا کی چو بَیذَق کم تکی؟·تا کی چو فرزین کژ روی؟ فرزانه شو، فرزانه شو.
  14. 14 شکرانه دادی عشق را از تحفه‌ها و مال‌ها.·هِل مال را، خود را بده؛ شُکرانه شو، شُکرانه شو.
  15. 15 یک مدّتی ارکان بُدی، یک مدّتی حیوان بُدی،·یک مدّتی چون جان شدی؛ جانانه شو، جانانه شو.
  16. 16 ای ناطقه بر بام و در، تا کی روی در خانه پر؟·نطق زبان را ترک کن؛ بی‌چانه شو، بی‌چانه شو.

ganjoor: sh2131 · public domain