مثنوی 閱讀 提問 EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 字型大小 A− A+ 譯文的字體 Aa Aa 行距 詩句下方 譯文 含義 對齊 動效 玻璃 重設 ☀☾ × 閱讀› 卷 1› 章節 44 ← 上一節 · 下一節 → بخش ۴۴ - ترجیح نهادن نخچیران توکّل را بر جهد و اکتساب 獵物將信賴置於努力和獲取之上 原文 繁體中文 兩者 ✦ 以您的語言閱讀本章節全文 0/4 M1:914 جمله گفتند ای حکیم با خبرالحذَر دَعْ لیس یُغْنِی عن قدر M1:915 در حذر شوریدنِ شور و شرسترو توکّل کن توکّل بهترست M1:916 با قضا پنجه مزن ای تُند و تیزتا نگیرد هم قضا با تو ستیز M1:917 مرده باید بود پیش حکمِ حقتا نیاید زخم از ربُّ الفَلَق 提問 摘要與意旨 深度評注 上一節بخش ۴۳ - جواب گفتن شیر نخچیران را و فایدهٔ جهد گفتن獅子回答獵物並說明努力的好處 下一節بخش ۴۵ - ترجیح نهادن شیر جهد و اکتساب را بر توکّل و تسلیم獅子將努力和獲取置於信賴和順從之上