阅读› 卷 2› 侍从们嫉妒那位特别的奴隶› 诗联 1108
M2:1108 — مشرق خورشید برج قیرگون / آفتاب ما ز مشرقها برون
مشرق خورشید برج قیرگونآفتاب ما ز مشرقها برون
✦ 以中文呈现此诗联
M2:1108
❋ ❋ ❋
شرحِ سروش — 摘自他的玛斯纳维讲座录音
عبدالکریم سروش
از درسگفتارهای مثنوی
شرح
جلسهٔ 35 — [00:24:17] تفسیر «لا احب الآفلین» و نقش شمس در مثنوی
اما در مثنوی بر زبان نمیآورد. اون رو میپوشاند و فتنه و آشوب و خونریزی ایجاد نمیکرد. در دفتر دوم هم باز به یه مناسبتی و یک تداعیای که برای او حاصل میشود، یعنی باز کلمهٔ شمس، باز کلمهٔ آفتاب بر زبان مولوی جاری میشه، اونجا هم نمیدونیم به چه سببی عنان اختیار رو از دست میده و میگوید:
کلمهٔ شمس و آفتاب مطرح میشه. میگه بله، این خورشید رو که داریم، مغربش برج قیرگون است، در شب فرو میرود، ولی آفتاب ما ز مشرقها برون. آفتاب ما مغرب و مشرق ندارد، فراتر از اینهاست.
❋
به زبانِ تو — 你的语言 · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.