阅读› 卷 5› 诠释经文“后世的住所,确实是生命(或:永生),如果他们知道。”(《古兰经》29:64),即那个世界的墙壁、大地、水、陶罐、果实和树木,无不有生命,能言语,能倾听。因此穆斯塔法(愿主福安之)说:“尘世是一具腐尸,追求它的人是狗。”如果后世没有生命,后世也将会是腐尸。腐尸之所以被称为腐尸,是因为它的死亡,而不是因为它的恶臭和腐烂› 诗联 3585
M5:3585 — آن جهان چون ذره ذره زندهاند / نکتهدانند و سخن گویندهاند
آن جهان چون ذره ذره زندهاندنکتهدانند و سخن گویندهاند
✦ 以中文呈现此诗联
M5:3585
❋ ❋ ❋
释义 · به زبانِ تو — 你的语言 · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.