沙姆斯集 嘎扎勒 1485 诗联 11 ← 上一页

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۴۸۵

  1. ای ناطقه غیب تو برگوی که تا ما از مخبر و اخبار خوشت خوش خبر آییم

G1485:11

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 صبح است و صبوح است بر این بام برآییم·از ثور گریزیم و به برج قمر آییم
  2. 2 پیکار نجوییم و ز اغیار نگوییم·هنگام وصال است بدان خوش صور آییم
  3. 3 روی تو گلستان و لب تو شکرستان·در سایه این هر دو همه گلشکر آییم
  4. 4 خورشید رخ خوب تو چون تیغ کشیده‌ست·شاید که به پیش تو چو مه شب‌سپر آییم
  5. 5 زلف تو شب قدر و رخ تو همه نوروز·ما واسطه روز و شبش چون سحر آییم
  6. 6 این شکل ندانیم که آن شکل نمودی·ور زانک دگرگونه نمایی دگر آییم
  7. 7 خورشید جهانی تو و ما ذره پنهان·درتاب در این روزن تا در نظر آییم
  8. 8 خورشید چو از روی تو سرگشته و خیره‌ست·ما ذره عجب نیست که خیره نگر آییم
  9. 9 گفتم چو بیایید دو صد در بگشایید·گفتند که این هست ولیکن اگر آییم
  10. 10 گفتم که چو دریا به سوی جوی نیاید·چون آب روان جانب او در سفر آییم
  11. 11 ای ناطقه غیب تو برگوی که تا ما·از مخبر و اخبار خوشت خوش خبر آییم

ganjoor: sh1485 · public domain