沙姆斯集 嘎扎勒 149 诗联 10 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۴۹

  1. گاه تو گیری به بر در یار را از بیخودی چونک بیخودتر شدی گیرد کنارت ساقیا

G149:10

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 خدمتِ شمس حق و دین  باد کارت  ساقیا·باده گردان، چیست آخر داردارت ساقیا ؟
  2. 2 ساقیِ گلرخ ز می این عقلِ ما را خار نه·تا بگردد جمله گل این خارخارت ساقیا
  3. 3 جامِ چون طاووس پرّان کن به گِردِ باغِ بزم·تا چو طاووسی شود این زهر و مارت ساقیا
  4. 4 کار را بگذار می را بار کن بر اسبِ جام·تا ز کیوان بگذرد این کار و بارت ساقیا
  5. 5 تا تو باشی در عزیزی‌ها به بندِ خود دَری·می‌کُند ای سخت‌جان خاکیِ خوارت ساقیا
  6. 6 چشمه‌ی رواقِ می را نحل بگشا سوی عیش·تا ز چشمه مَی‌ شود هر چشم و چارَت ساقیا
  7. 7 عقلِ نامحرم برون ران تو ز خلوت زان شراب·تا نماید آن صنم رخسارِ نارت ساقیا
  8. 8 بیخودی از می بگیر و از خودی رو بر‌کنار·تا بگیرد در کنارِ خویش یارت ساقیا
  9. 9 تو شَوی از دست، بینی عیشِ خود را بر کنار·چون بگیرد در برِ سیمین کنارت ساقیا
  10. 10 گاه تو گیری به بر در یار را از بیخودی·چونک بیخودتر شدی گیرد کنارت ساقیا
  11. 11 از میِ تبریز گردان‌کن پیاپی رطل‌ها·تا بِبُرّد تارهای چنگِ عارت ساقیا

ganjoor: sh149 · public domain