沙姆斯集 嘎扎勒 1624 诗联 2 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۶۲۴

  1. شب و روز می‌بکوشم که برهنه را بپوشم نه چنان دکان فروشم که دکان نو برآرم

G1624:2

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 خبری اگر شنیدی ز جمال و حسن یارم·سر مست گفته باشد من از این خبر ندارم
  2. 2 شب و روز می‌بکوشم که برهنه را بپوشم·نه چنان دکان فروشم که دکان نو برآرم
  3. 3 علمی به دست مستی دو هزار مست با وی·به میان شهر گردان که خمار شهریارم
  4. 4 به چه میخ بندم آن را که فقاع از او گشاید·چه شکار گیرم آن جا که شکار آن شکارم
  5. 5 دهلی بدین عظیمی به گلیم درنگنجد·فر و نور مه بگوید که من اندر این غبارم
  6. 6 به سر مناره اشتر رود و فغان برآرد·که نهان شدم من این جا مکنید آشکارم
  7. 7 شتر است مرد عاشق سر آن مناره عشق است·که مناره‌هاست فانی و ابدی است این منارم
  8. 8 تو پیازهای گل را به تک زمین نهان کن·به بهار سر برآرد که من آن قمرعذارم
  9. 9 سر خنب چون گشادی برسان وظیفه‌ها را·به میان دور ما آ که غلام این دوارم
  10. 10 پی جیب توست این جا همه جیب‌ها دریده·پی سیب توست ای جان که چو برگ بی‌قرارم
  11. 11 همه را به لطف جان کن همه را ز سر جوان کن·به شراب اختیاری که رباید اختیارم
  12. 12 همه پرده‌ها بدرّان دل بسته را بپران·هله ای تو اصل اصلم به تو است هم مطارم
  13. 13 به خدا که روز نیکو ز بگه بدید باشد·که درآید آفتابش به وصال در کنارم
  14. 14 تو خموش تا قرنفل بکند حکایت گل·بر شاهدان گلشن چو رسید نوبهارم

ganjoor: sh1624 · public domain