沙姆斯集 嘎扎勒 1634 诗联 8 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۶۳۴

  1. گله اسب نگیرد چو به پر می پرد خور او نور بود چونش به نان بفریبم

G1634:8

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 عقل گوید که من او را به زبان بفریبم·عشق گوید تو خمش باش به جان بفریبم
  2. 2 جان به دل گوید رو بر من و بر خویش مخند·چیست کو را نبود تاش بدان بفریبم
  3. 3 نیست غمگین و پراندیشه و بی‌هوشی جوی·تا من او را به می و رطل گران بفریبم
  4. 4 ناوک غمزه او را به کمان حاجت نیست·تا خدنگ نظرش را به کمان بفریبم
  5. 5 نیست محبوس جهان بسته این عالم خاک·تا من او را به زر و ملک جهان بفریبم
  6. 6 او فرشته‌ست اگر چه که به صورت بشر است·شهوتی نیست که او را به زنان بفریبم
  7. 7 خانه کاین نقش در او هست فرشته برمد·پس کیش من به چنین نقش و نشان بفریبم
  8. 8 گله اسب نگیرد چو به پر می پرد·خور او نور بود چونش به نان بفریبم
  9. 9 نیست او تاجر و سوداگر بازار جهان·تا به افسونش به هر سود و زیان بفریبم
  10. 10 نیست محجوب که رنجور کنم من خود را·آه آهی کنم او را به فغان بفریبم
  11. 11 سر ببندم بنهم سر که من از دست شدم·رحمتش را به مرض یا خفقان بفریبم
  12. 12 موی در موی ببیند کژی و فعل مرا·چیست پنهان بر او کش به نهان بفریبم
  13. 13 نیست شهرت طلب و خسرو شاعرباره·کش به بیت غزل و شعر روان بفریبم
  14. 14 عزت صورت غیبی خود از آن افزون است·که من او را به جنان یا به جنان بفریبم
  15. 15 شمس تبریز که بگزیده و محبوب وی است·مگر او را به همان قطب زمان بفریبم

ganjoor: sh1634 · public domain