沙姆斯集 嘎扎勒 1859 诗联 3 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۸۵۹

  1. در آغوشم ببینی تو ز آتش تنگ‌ها لیکن شود آن آب حیوان از پی آغوش شمس الدین

G1859:3

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 منم آن حلقه در گوش و نشسته گوش شمس الدین·دلم پرنیش هجران است بهر نوش شمس الدین
  2. 2 چو آتش‌های عشق او ز عرش و فرش بگذشته‌ست·در این آتش ندانم کرد من روپوش شمس الدین
  3. 3 در آغوشم ببینی تو ز آتش تنگ‌ها لیکن·شود آن آب حیوان از پی آغوش شمس الدین
  4. 4 چو دیکی پخت عقل من چشیدم بود ناپخته·زدم آن دیک در رویش ز بهر جوش شمس الدین
  5. 5 در این خانه تنم بینی یکی را دست بر سر زن·یکی رنجور در نزع و یکی مدهوش شمس الدین
  6. 6 زبان ذوالفقار عقل کاین دریا پر از در کرد·زبانش بازبگرفت و شد او خاموش شمس الدین

ganjoor: sh1859 · public domain