沙姆斯集› 嘎扎勒 1896› 诗联 7 ← 上一页 · 下一页 →
沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۸۹۶
- در این زندان مرا کند است دندان از این صبر و از این دندان فشردن
G1896:7
你的语言
尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:
ai-draft · gemini-2.5-pro
此联解说
尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:
嘎扎勒全文 ↗
- 1 نشاید از تو چندین جور کردن·نشاید خون مظلومان به گردن
- 2 مرا بهر تو باید زندگانی·وگر نی سهل دارم جان سپردن
- 3 از آن روزی که نام تو شنیدم·شدم عاجز من از شبها شمردن
- 4 روا باشد که از چون تو کریمی·نصیب من بود افسوس خوردن
- 5 خداوندا از آن خوشتر چه باشد·بدیدن روی تو پیش تو مردن
- 6 مثال شمع شد خونم در آتش·ز دل جوشیدن و بر رخ فسردن
- 7 در این زندان مرا کند است دندان·از این صبر و از این دندان فشردن
- 8 از این خانه شدم من سیر وقت است·به بام آسمانها رخت بردن
ganjoor: sh1896 · public domain