沙姆斯集 嘎扎勒 1963 诗联 3 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۱۹۶۳

  1. در صدای کوه افتد بانگ من چون بشنوی جفت گردد بانگ کُه با نعره و هیهای من

G1963:3

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 پرده بردار ای حیات جان و جان افزای من·غمگسار و همنشین و مونس شب‌های من
  2. 2 ای شنیده وقت و بی‌وقت از وجودم ناله‌ها·ای فکنده آتشی در جملهٔ اجزای من
  3. 3 در صدای کوه افتد بانگ من چون بشنوی·جفت گردد بانگ کُه با نعره و هیهای من
  4. 4 ای ز هر نقشی تو پاک و ای ز جان‌ها پاک‌تر·صورتت نی لیک مغناطیس صورت‌های من
  5. 5 چون ز بی‌ذوقی دل من طالب کاری بود·بسته باشم گرچه باشد دلگشا صحرای من
  6. 6 بی تو باشد جیش و عیش و باغ و راغ و نقل و عقل·هر یکی رنج دماغ و کنده‌ای بر پای من
  7. 7 تا ز خود افزون گریزم در خودم محبوس‌تر·تا گشایم بند از پا بسته بینم پای من
  8. 8 ناگهان در ناامیدی یا شبی یا بامداد·گویی‌ام اینک برآ بر طارم بالای من
  9. 9 آن زمان از شکر و حلوا چنان گردم که من·گم کنم کاین خود منم یا شکر و حلوای من
  10. 10 امشب از شب‌های تنهایی است رحمی کن بیا·تا بخوانم بر تو امشب دفتر سودای من
  11. 11 همچو نای‌انبان در این شب من از آن خالی شدم·تا خوش و صافی برآید ناله‌ها و وای من
  12. 12 زین سپس انبان بادم نیستم انبان نان·زان کازاین ناله است روشن این دل بینای من
  13. 13 درد و رنجوری ما را داروی غیر تو نیست·ای تو جالینوس جان و بوعلی سینای من

ganjoor: sh1963 · public domain