沙姆斯集 嘎扎勒 2213 诗联 7 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۲۱۳

  1. عشق دریای حیات است که او را تک نیست عمر جاوید بود موهبت کمتر او

G2213:7

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 خنک آن جان که رود مست و خرامان بر او·برهد از خر تن در سفر مصدر او
  2. 2 خلع نعلین کند وز خود و دنیا بجهد·همچو موسی قدم صدق زند بر در او
  3. 3 همچو جرجیس شود کشته عشقش صد بار·یا چو اسحاق شود بسمل از آن خنجر او
  4. 4 سر دیگر رسدش جز سر پردرد و صداع·مغفرت بنهد بر فرق سرش مغفر او
  5. 5 کیله رزقش اگر درشکند میکائیل·عوضش گاه بود خلد و گهی کوثر او
  6. 6 پدر و مادر و خویشان چو به خاکش بنهند·شود او ماهی و دریا پدر و مادر او
  7. 7 عشق دریای حیات است که او را تک نیست·عمر جاوید بود موهبت کمتر او
  8. 8 می‌رود شمس و قمر هر شب در گور غروب·می‌دهدشان فر نو شعشعه گوهر او
  9. 9 ملک الموت به صد ناز ستاند جانی·که بود باخبر و دیده ور از محشر او
  10. 10 تن ما خفته در آن خاک به چشم عامه·روح چون سرو روان در چمن اخضر او
  11. 11 نه به ظاهر تن ما معدن خون و خلط است·هیچ جان را سقمی هست از این مقذر او
  12. 12 در چنین مزبله جان را دو هزاران باغ است·پس چرا ترسد جان از لحد و مقبر او
  13. 13 آنک خون را چو می ناب غذای جان کرد·بنگر در تن پرنور و رخ احمر او
  14. 14 هله دلدار بخوان باقی این بر منکر·تا دو صد چشمه روان گردد از مرمر او

ganjoor: sh2213 · public domain