沙姆斯集› 嘎扎勒 2549› 诗联 8 ← 上一页 · 下一页 →
沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۵۴۹
- الا ای جان خون ریزم همیپر سوی تبریزم همیگو نام شمس الدین اگر جایی تو درمانی
G2549:8
你的语言
尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:
ai-draft · gemini-2.5-pro
此联解说
尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:
嘎扎勒全文 ↗
- 1 چو دید آن طره کافر مسلمان شد مسلمانی·صلا ای کهنه اسلامان به مهمانی به مهمانی
- 2 دل ایمان ز تو شادان زهی استاد استادان·تو خود اسلام اسلامی تو خود ایمان ایمانی
- 3 بصیرت را بصیرت تو حقیقت را حقیقت تو·تو نور نور اسراری تو روح روح را جانی
- 4 اگر امداد لطف تو نباشد در جهان تابان·درافتد سقف این گردون بیارد رو به ویرانی
- 5 چو بردابرد جاه تو ورای هر دو کون آمد·زهی سرگشتگی جانها زهی تشکیک و حیرانی
- 6 همیجویم به دو عالم مثالی تا تو را گویم·نمییابم خداوندا نمیگویی که را مانی
- 7 ز درمانها بری گشتم نخواهم درد را درمان·بمیرم در وفای تو که تو درمان درمانی
- 8 الا ای جان خون ریزم همیپر سوی تبریزم·همیگو نام شمس الدین اگر جایی تو درمانی
- 9 صفاتت ای مه روشن عجایب خاصیت دارد·که او مر ابر گریان را دراندازد به خندانی
- 10 ایا دولت چو بگریزی و زین بیدل بپرهیزی·ز لطف شاه پابرجا به دست آیی به آسانی
ganjoor: sh2549 · public domain