沙姆斯集 嘎扎勒 2629 诗联 11 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۶۲۹

  1. بستان قدح عشرت وز بند برون جه تا باخبری بند سؤالی و جوابی

G2629:11

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 ای ماه اگر باز بر این شکل بتابی·ما را و جهان را تو در این خانه نیابی
  2. 2 چون کوه احد آب شد از شرم عقیقت·چه نادره گر آب شود مردم آبی
  3. 3 از عقل دو صدپر دو سه پر بیش نمانده‌ست·و آن نیز بدان ماند که در زیر نقابی
  4. 4 ای عشق دو عالم ز رخت مست و خرابند·باری تو نگویی ز کی مست و خرابی
  5. 5 تا باده نجوشید در آن خنب ز اول·در جوش نیارد همه را او به شرابی
  6. 6 تا اول با خود نخروشید ربابی·در ناله نیارد همه را او به ربابی
  7. 7 ای گرد جهان گشته و جز نقش ندیده·بر روی زن آبی و یقین دان که بخوابی
  8. 8 در خرمن ما آی اگر طالب کشتی·سوی دل ما آی اگر مرد کبابی
  9. 9 ور ز آنک نیایی بکشیمت به سوی خویش·کز حلقه مایی نه غریبی نه غرابی
  10. 10 مکتب نرود کودک لیکن ببرندش·پنداشته‌ای خواجه که بیرون حسابی
  11. 11 بستان قدح عشرت وز بند برون جه·تا باخبری بند سؤالی و جوابی
  12. 12 آخر بشنو هر نفسی نعره مستان·کای گیج خرف گشته ببین در چه عذابی
  13. 13 دست تو بگیرم دو سه روزی تو همی‌جوش·تا بار دگر روی ز اقبال نتابی
  14. 14 آن جا که شدی مست همان جای بخسبی·و آن سوی که ساقی است همان سوی شتابی
  15. 15 تا چند در آتش روی ای دل نه حدیدی·وی دیده گرینده بس است این نه سحابی
  16. 16 ای ساقی مه روی چه مست است دو چشمت·انگشتک می زن که تو بر راه صوابی
  17. 17 بگشای دهان ز آنچ نگفتم تو بیان کن·بگشا در دل‌ها که تو سلطان خطابی

ganjoor: sh2629 · public domain