沙姆斯集 嘎扎勒 2653 诗联 9 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۶۵۳

  1. اگر خالی شوی از خویش چون نی چو نی پر از شکر آکنده باشی

G2653:9

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 گر این سلطان ما را بنده باشی·همه گریند و تو در خنده باشی
  2. 2 وگر غم پر شود اطراف عالم·تو شاد و خرم و فرخنده باشی
  3. 3 وگر چرخ و زمین از هم بدرد·ورای هر دو جانی زنده باشی
  4. 4 به هفتم چرخ نوبت پنج داری·چو خیمه شش جهت برکنده باشی
  5. 5 همه مشتاق دیدار تو باشند·تو صد پرده فروافکنده باشی
  6. 6 چو اندیشه به جاسوسی اسرار·درون سینه‌ها گردنده باشی
  7. 7 دلا بر چشم خوبان چهره بگشا·که اندیشد که تو شرمنده باشی
  8. 8 بدیشان صدقه می‌ده چون هلالند·تو بدری از کجا گیرنده باشی
  9. 9 اگر خالی شوی از خویش چون نی·چو نی پر از شکر آکنده باشی
  10. 10 برو خرقه گرو کن در خرابات·چو سالوسان چرا در ژنده باشی
  11. 11 به عشق شمس تبریزی بده جان·که تا چون عشق او پاینده باشی

ganjoor: sh2653 · public domain