沙姆斯集 嘎扎勒 2659 诗联 5 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۶۵۹

  1. از این اخوان چو ببریدی چو یوسف عزیز مصری و از گرگ رستی

G2659:5

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 کسی کاو را بود در طبع سستی·نخواهد هیچ کس را تندرستی
  2. 2 مده دامن به دستان حسودان·که ایشان می‌کشندت سوی پستی
  3. 3 زیان‌تر خویش را و دیگران را·نباشد چون حسد در جمله هستی
  4. 4 هلا بشکن دل و دام حسودان·وگر نی پشت بخت خود شکستی
  5. 5 از این اخوان چو ببریدی چو یوسف·عزیز مصری و از گرگ رستی
  6. 6 اگر حاسد دو پایت را ببوسد·به باطن می‌زند خنجر دودستی
  7. 7 ندارد مهر مهره او چه گشتی·ندارد دل‌، دل اندر وی چه بستی‌؟
  8. 8 اگر در حصن تقوا راه یابی·ز حاسد وز حسد جاوید رستی
  9. 9 اگر چه شیرگیری، ترک او کن·نه آن شیر است کش گیری به مستی

ganjoor: sh2659 · public domain