沙姆斯集 嘎扎勒 2768 诗联 5 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۷۶۸

  1. گر چشم ببندم از تو کفر است زیرا که تو نور می‌فزایی

G2768:5

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 ساقی انصاف خوش لقایی·از جا رفتم تو از کجایی
  2. 2 گر بنده بگویمت روا نیست·ترسم که بگویمت خدایی
  3. 3 خاموش نمی‌هلی که باشم·راه گفتن نمی‌گشایی
  4. 4 می‌افشاری مرا چو انگور·معشوق نه‌ای مرا بلایی
  5. 5 گر چشم ببندم از تو کفر است·زیرا که تو نور می‌فزایی
  6. 6 ور بگشایم بگویی منگر·در ما تو بدیده هوایی

ganjoor: sh2768 · public domain