沙姆斯集 嘎扎勒 2968 诗联 2 ← 上一页 · 下一页 →

沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۲۹۶۸

  1. جان تشنه ابد شد وین تشنگی ز حد شد یا ضربت جدایی یا شربت عطایی

G2968:2

你的语言

尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:

此联解说

尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:

嘎扎勒全文 ↗

  1. 1 ای چنگیان غیبی از راه خوش نوایی·تشنه دلان خود را کردید بس سقایی
  2. 2 جان تشنه ابد شد وین تشنگی ز حد شد·یا ضربت جدایی یا شربت عطایی
  3. 3 ای زهره مزین زین هر دو یک نوا زن·یا پرده رهاوی یا پرده رهایی
  4. 4 گر چنگ کژ نوازی در چنگ غم گدازی·خوش زن نوا اگر نی مردی ز بی‌نوایی
  5. 5 بی زخمه هیچ چنگی آب و نوا ندارد·می‌کش تو زخمه زخمه گر چنگ بوالوفایی
  6. 6 گر بگسلند تارت گیرند بر کنارت·پیوند نو دهندت چندین دژم چرایی
  7. 7 تو خود عزیز یاری پیوسته در کناری·در بزم شهریاری بیرون ز جان و جایی
  8. 8 خامش که سخت مستم بربند هر دو دستم·ور نه قدح شکستم گر لحظه‌ای بپایی
  9. 9 من پیر منبلانم بر خویش زخم رانم·من مصلحت ندانم با ما تو برنیایی
  10. 10 هم پاره پاره باشم هم خصم چاره باشم·هم سنگ خاره باشم در صبر و بی‌نوایی
  11. 11 از بس که تند و عاقم در دوزخ فراقم·دوزخ ز احتراقم گیرد گریزپایی
  12. 12 چون دید شور ما را عطار آشکارا·بشکست طبل‌ها را در بزم کبریایی
  13. 13 تبریز چون برفتم با شمس دین بگفتم·بی حرف صد مقالت در وحدت خدایی

ganjoor: sh2968 · public domain