沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۷۱۲
- در گوش تو حلقهٔ وفا نیست گوش تو به گوشها رساند
G712:7
你的语言
尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:
ai-draft · gemini-2.5-pro
此联解说
尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:
嘎扎勒全文 ↗
- 1 خوش باش که هر که راز داند·داند که خوشی، خوشی کشاند
- 2 شیرین چو شکر تو باش شاکر·شاکر هر دم شِکر ستاند
- 3 شُکر از شِکرست آستینپر·تا بر سر شاکران فشاند
- 4 تلخش چو بنوشی و بخندی·در ذات تو تلخیی نماند
- 5 گویی که چگونهام؟ خوشم من·گویم ترشم دلت بماند
- 6 گوید که نهان مکن ولیکن·در گوشم گو که کس نداند
- 7 در گوش تو حلقهٔ وفا نیست·گوش تو به گوشها رساند
ganjoor: sh712 · public domain