沙姆斯集› 嘎扎勒 890› 诗联 2 ← 上一页 · 下一页 →
沙姆斯集 · غزل شمارهٔ ۸۹۰
- واسطهها را برید دید به خود خویش را آنچ زبانی نگفت بیسر و گوشی شنید
G890:2
你的语言
尚无你所用语言的译文——译文是为整首嘎扎勒生成的:
ai-draft · gemini-2.5-pro
此联解说
尚未写就——此联在其嘎扎勒中的精读解说:
嘎扎勒全文 ↗
- 1 صبحدمی همچو صبح پرده ظلمت درید·نیم شبی ناگهان صبح قیامت دمید
- 2 واسطهها را برید دید به خود خویش را·آنچ زبانی نگفت بیسر و گوشی شنید
- 3 پوست بدرد ز ذوق عشق چو پیدا شود·لیک کجا ذوق آن کو کندت ناپدید
- 4 فقر ببرده سبق رفته طبق بر طبق·باز کند قفل را فقر مبارک کلید
- 5 کشته شهوت پلید کشته عقلست پاک·فقر زده خیمهای زان سوی پاک و پلید
- 6 جمله دل عاشقان حلقه زده گرد فقر·فقر چو شیخ الشیوخ جمله دلها مرید
- 7 چونک به تبریز چشم شمس حقم را بدید·گفت حقش پر شدی گفت که هل من مزید
ganjoor: sh890 · public domain