اقرأ› دفتر ٤› حكاية الأمير الذي ظهر له الملك الحقيقي، 'يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ' (عبس: 34-36) أصبح نقد وقته، ملك هذه التلة الترابية لأصحاب طباع الأطفال الذين يسمون ذلك 'فتح قلعة'. الطفل الذي يغلب يصعد فوق التلة الترابية ويتفاخر قائلاً: 'القلعة لي'. الأطفال الآخرون يحسدونه، فالتراب ربيع الصبيان. فلما تحرر الأمير من قيود الألوان، قال: 'أنا أسمي هذه التراب الملونة ترابًا دنيئًا، ولا أسميها ذهبًا أو أطلسًا أو قماشًا. لقد نجوت من هذا القماش وذهبت بعيدًا، 'وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا' (مريم: 12). إرشاد الحق لا يحتاج إلى مرور السنين. في قدرة 'كن فيكون'، لا أحد يتكلم عن القابلية› بيت ٣٠٩٥
M4:3095 — گریه را در خواب شادی و فرح / هست در تعبیر ای صاحب مرح
M4:3095
المعنى والشرح · به زبانِ تو — بلغتك · AI
این بیت به یک اصل در تعبیر خواب اشاره میکند: گریه در رؤیا، نشانهی شادی و خوشی در بیداری است و این خود مثالی از این است که چگونه امور در عالم معنا میتوانند ضد ظاهر خود باشند.
مولانا در این بخش از مثنوی، در حال تأمل دربارهی ماهیت متضاد و پارادوکسیکال پدیدههاست. همانطور که یک غم بزرگ میتواند مقدمهی یک شادی عظیم باشد (چنان که در داستان این شاهزاده رخ داد)، و همانطور که شادیهای دنیوی از منظر آخرت، نقص و زوال محسوب میشوند، عالم رؤیا نیز از همین منطق پیروی میکند.
بیت پیشین (۳۰۹۴) میگوید خنده در خواب به گریه و اندوه تعبیر میشود. این بیت، قاعدهی معکوس آن را بیان میکند: گریه در خواب، نشانهی شادی و فرح است. مولانا با استفاده از این مثالهای ملموس از فرهنگ عامه و علم «تعبیر خواب»، میخواهد این اصل عمیقتر عرفانی را روشن سازد که در جهانبینی معنوی، بسیاری از امور معنایی معکوسِ صورت ظاهری خود دارند. سختیها میتوانند مایهی رشد باشند و آسایشها مایهی غفلت. این بیت، دعوتی است به فراتر رفتن از پوستهی پدیدهها و درک منطق باطنی و متناقضنمای عالم معنا.
- تعبیر
- تفسیر کردن خواب، معنای پنهان رؤیا را بیان کردن
- صاحب مَرَح
- ای کسی که اهل شادی و خوشی هستی. «مرح» به معنای شادی و نشاط است.
- فَرَح
- شادی، خوشحالی
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.